ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΣΤΗΝ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΜΑΧΗΤΗΣ ΑΡΤΑΣ



Ερ.: Πείτε μας λίγα λόγια για την πλοκή του βιβλίου.
Απ.: Είναι η ιστορία του δωδεκάχρονου Άγη που με τους φίλους του, στις αρχές της δεκαετίας του ΄60, ξεκινάνε με τα ποδήλατά τους για να ανακαλύψουν μια μυστική τοποθεσία, όπου εκεί, λέγεται, ότι τα μεσημέρια κάνει μπάνιο γυμνή η γαλλίδα δασκάλα.Τα δραματικά γεγονότα που θα ακολουθήσουν εκείνη τη συνάντηση θα σημαδέψουν ανεξίτηλα τη ζωή του Άγη.

Ερ.: Έχετε γράψει σενάρια για τον κινηματογράφο και την τηλεόραση όμως πόσο εύκολο είναι να γράψει κανείς ένα βιβλίο;
Απ.: Μολονότι το κοινό εργαλείο είναι ο λόγος, ο τρόπος γραφής είναι διαφορετικός. Στο σενάριο υποτάσσεσαι στη φόρμα περισσότερο απ΄ότι στο μυθιστόρημα, η φαντασία όμως είναι απαραίτητο στοιχείο παντού.

Ερ.: Σας βοήθησε η ενασχόληση σας με τη δημοσιογραφία;
Απ.: Η δημοσιογραφία απεχθάνεται το περιττό και τον πλατειασμό και λατρεύει την ακρίβεια και τη σαφήνεια, στοιχεία απαραίτητα, ιδίως για τη συγγραφή ενός σεναρίου. Κατ΄αυτόν τον τρόπο, ναι, με βοήθησε.

Ερ.: Υπάρχουν αυτοβιογραφικά στοιχεία στο βιβλίο σας; Μεταφέρετε στους ήρωές σας στοιχεία του δικούς σας χαρακτήρα;
Απ.: Υπάρχουν "αυτοβιογραφικά" στοιχεία τοπολογικού χαρακτήρα. Για παράδειγμα το ποτάμι.

Ερ.: Τι είναι αυτό που κάνει κάποιον συγγραφέα να ξεχωρίσει;
Απ.: Δεν γνωρίζω, φαντάζομαι η εσωτερική φόδρα του γραπτού λόγου του.

Ερ.: Ποιο σύνθημα σας εκφράζει αυτή την εποχή;
Απ.: Σε αυτή και κάθε εποχή. Μην εγκαταλείπεις.

Ερ.: Τι θα συμβουλεύατε τη νέα γενιά; Έχει όντως απομακρυνθεί από τα βιβλία; Ή μήπως έχει απομακρυνθεί απ΄όλα σε μια προσπάθεια επανεκτίμησης και επανάστασης;
Απ.: Δεν έχω προσωπική άποψη, αλλά σύμφωνα με διάφορες πρόσφατες έρευνες η φιλαναγνωσία των νεώτερων γενιών έχει υποχωρήσει έναντι του καταναλωτικού θεάματος και δή του τηλεοπτικού. Κατά συνέπεια όσο περισσότερο διαβάζει κανείς, τόσο περισσότερο επαναπροσδιορίζει εαυτόν και επανακτιμά τη ζωή του. 'Η όπως το έλεγε ο Μάρξ, ο Γκράουτσο, βρίσκω την τηλεόραση πολύ διαπαιδαγωγική. Όποτε κάποιος την ανοίγει, πάω στο άλλο δωμάτιο και διαβάζω ένα βιβλίο.

Ερ.: Το βιβλίο σας, «Η Γαλλίδα δασκάλα» πρόκειται να μεταφερθεί και στον κινηματογράφο. Είναι κάτι που το επιλέξατε εσείς; Μπορεί η μεταφορά ενός βιβλίου να τοβλάψειή να τοωφελήσει”;
Απ.: Ναί, αφού έχω γράψει και το σενάριο της ταινίας. Ωστόσο η μεταφορά ενός μυθιστορήματος στον κινηματογράφο είναι κάτι διαφορετικό . Το σενάριο, από κάποια στιγμή και μετά, αυτονομείται από τη μήτρα του μυθιστορήματος και κατά τη γνώμη μου σωστά κάνει. Σπουδαία μυθιστορήματα, όπως για παράδειγμα Η αβάσταχτη ελαφρότητα του είναι του Μίλαν Κούντερα έγινε μια μέτρια ταινία από τον Φίλιπ Κάουφμαν και το αντίστροφο η μέτρια νουβέλα του Ντάσιελ Χάμετ, Το Γεράκι της Μάλτας έγινε μια σπουδαία ταινία από τον Τζον Χιούστον. Όπως καταλάβατε δεν υπάρχουν κανόνες.

Ερ.: Ποια είναι η σχέση σας με την ιδιαίτερη πατρίδα σας;
Απ.: Εξ αποστάσεως.

ΑΝΤΑ ΚΑΡΑΒΑΣΙΛΗ 

Σχόλια